|
|
| FABRIANO |
 |
|
|
Crocifisso:
ligneo poloicromo
(altezza cm 212)
Chiesa di S. Onofrio
Scala Santa
(sec XV e rifacimen. successivi)
Wooden polichrome crucifix:
painting on wood
(height cm 212)
Church of St.Onofrio Holy
Staircase
(15th century
and later remakes)
|
|
Autore: ignoto, sec. XIV.
"Crocifisso gotico doloroso" attribuibile a intagliatori
italo-tedeschi presenti nelle Marche nel XIV secolo.
Proviene dalla Chiesa di S. Francesco (sec. XIV) un tempo
situata nella Piazza dei Comune di Fabriano e di cui rimane il
Loggiato. La Chiesa
di S. Onofrio è detta anche Chiesa della Scala Santa perché
conserva una scala di 14 gradini, tre dei quali racchiudono
frammenti della Scala Santa di Roma.
|
 |
|
Author: unknown, 14th century.
Gothic sorrowful Crucifix, abscribable to Italian-German
carvers working in the Marche in the
14th century.
lt comes from the Church of St. Francis (Chiesa di
S. Francesco), 14th century, once situated in
the Municipal Square, near the Arcade. The
Church of St. Onofrio is also known as
'Church of the Holy Staircase' (Chiesa della Scala
Santa) because it keeps a staircase of
14 steps, three of which enclose fragments of the Holy Staircase in Rome. |
|
Crocifisso ligneo
(altezza cm 174)Monastero di
S. Silvestro Abate,
Montefano
(fondato sec. XIII)
Wooden Crucifix
(height cm. 174)
Monastery of St. Sylvester Abbot,
Montefano (founded in 13th century)
|
 |
Autore: ignoto locale, sec. XIV.
L’opera proviene dalla chiesa silvestrina di S.
Benedetto di Fabriano e solo da qualche tempo è stata collocata
nella sede attuale.
Il Monastero, sito nel ricco ambiente boschivo di
Montefano, dista da Fabriano Km 5.
(Visita
a richiesta, tel. 0732 59344)
|
|
Author: unknown local, 14th century.
The work comes from the Church of St. Benedict (Chiesa
di S. Benedetto) in Fabriano and only
lately has been placed in the present seat. The
Monastery, situated among the tracts of
woodland of Montefano, is about 5 Km far
from Fabriano.
(Visit
on request, tel. 0732 59344. Hospitality possible only in summer) |
|
|
Crocifisso ligneo policromo
(cm 170 x 140)
Loggiato S. Francesco Grande Museo
Wooden polichrome Crucifix
tempera on wood
(cm 170 x 140)
St. Francis Arcade
Great Museum
|
|
Autore: Fra
Innocenzo da Petralia, sec. XVII.
Opera eseguita per la Chiesa della Ss. Annunziata, quindi
trasferita nella Chiesa di S. Nicolò ed infine a S. Caterina da
cui proviene. Il Crocifisso, ritenuto molto miracoloso, è nella
sede attuale per l'inagibilità della chiesa.
(Orari: domenica e festivi 17-19.30, o a richiesta, tel. 0732 5726
e 0732 23160)
A Castelletta, panoramico paese a pochi chilometri da Fabriano,
nella chiesa parrocchiale è conservata una Croce astile (arte
tedesca del sec. XIII) in rame, con Santi in graffito e Cristo
bronzeo in rilievo. |

|
|
Author: Fra Innocenzo da Petralia, 17th century.
Work made for the Church of Ss. Annunziata, then
moved to the Church of St. Nicolò and finally
to the Church of St. Catherine (Chiesa di S.
Caterina), where it comes from. The Crucifix, considered
very miraculous, is in the present seat
because the Church of St. Catherine is not accessible after the 1997 earthquake.
(Open
on Sundays and holidays 5-7,30 pm, or on
request,
tel. 0732 5726 and 0732 23160)
In Castelletta, scenic village a few miles from Fabriano, the
parish Church houses a copper processional
cross (German craft of the 13th
century), with Saints and a bronze Christ in relief. |
|
|
Croce dipinta
(cm 154 x 120)
tempera su tavola sagomata) Pinacoteca
Comunale (sec. XV)
Painting Cross
(cm 154 x 120) tempera on moulded wood
Municipal Gallery
(15th century)
|
 |
Autore: Rainaldetto di Ranuccio da Spoleto, seconda
metà sec. XIII.
"Christus patiens". AIl'estremità dei bracci della croce la Vergine e S. Giovanni; nella cimasa
l'iscrizione "Ego sum rex regum, populum qui de morte redemi",
(io sono il re dei re e ho redento il popolo dalla morte).
In basso la firma del pittore.
|
|
Author: Rainaldetto da Ranuccio da Spoleto, Second
half 13th century.
"Christus patiens'. At the ends of the cross limbs
the Virgin and St. John; on the cymatium the latin inscription: "Ego sum rex regum, populum
qui de morte redemi", (I am the king of
the kings and I redeemed the people from
death). Beneath the
painter's signature. |
|
|
Crocifisso ligneo policromo
(cm 210 x 187)
Pinacoteca Comunale (sec. XV)
Wooden polychrome Crucifix
(cm 210 x 187)
Municipal Gallery
(15th century)
|
|
Autore:
ignoto scultore marchigiano, detto il Maestro dei Beati
Becchetti, sec. XIV.
L’opera fa parte di una
Sacra Rappresentazione collocata un tempo nell'Oratorio dei monaci
agostiniani Pietro e Giovanni Becchetti presso la Chiesa di S.
Agostino di Fabriano.
Nella Chiesa di S. Agostino
esistono un portale gotico e all'interno, di grande importanza,
gli affreschi delle cappelle gotiche del coro. |
 |
|
Author: unknown sculptor of the Marche, called the
Master of the Blessed Becchetti, 14th century.
The work belongs to a Sacred Representation once
placed in the Oratory of the Augustinianan monks
Pietro and Giovanni Becchetti near the Church
of St. Augustine in Fabriano.
In the church of St. Augustine a beautiful Gothic portal and inside frescoes in the Gothic chapels of
the choir. |
|
|
Crocifissione: affresco su telaio
(cm 232 x 299)
Pinacoteca Comunale (sec. XV)
Crucifixion: fresco reported on frame
(cm 232 x 299)
Municipal Gallery
(15th century)
|
 |
Autore: ignoto,
detto il Maestro di S. Agostino, seconda metà sec. XIII.
"Christus patiens" raffigurato tra la Madonna e S.
Giovanni Evangelista in atteggiamento dolente e angeli che
raccolgono in calici il sangue che sgorga dalle piaghe.
Proviene dall’ex refettorio di S. Agostino di Fabriano.
La Pinacoteca conserva anche numerosi arazzi di manifattura
fiamminga del XVI e del XVII secolo.
(Orario
estivo: 10-12.30, 16-19; orario invernale: 10-12.30; domenica:
10-12.30; chiuso il lunedì.
Visita a pagamento) |
|
Author: unknown, called the Master of St. Augustine,
second half of 13 th century.
"Christus patiens" figured among the Madonna and
St. John the Evangelist, in sorrowful attitude and
angels that receive in calices the blood which
pours from the wounds. It
comes from the
ex-refectory of St. Augustine in Fabriano. The
Municipal Gallery also houses several Flemish tapestries
of the 16th and 17th century.
(Opening
hours – Summer: 10-12.30 am, 4-7 pm;
Winter: 10-12.30 am; on
Sundays: 10-12.30 am; closed
on Mondays. Charge
for entry) |
|
|
Crocifissione: grande affresco che
interessa un'intera parete
Sala Convegni del Convento
di S. Domenico (sec. XV) Crucifixion:
large fresco which covers a whole wall Congress
Hall of the Convent of St. Dominic
(15th century)
|
|
Autore: Antonio
da Fabriano, seconda metà dei sec. XV.
Cristo in croce tra Domenicani oranti.
Ai lati due finte nicchie con S. Lucia a sinistra e S.
Caterina da Siena a destra.
La Crocifissione campeggia su un fondale naturalistico. Il vario
atteggiamento dei monaci esprime le diverse maniere di pregare. |
 |
| Nello
stesso complesso: Museo della Carta e della Filigrana (orario:
10-18; chiuso il lunedì), Chiostri e, all'interno della Chiesa di
S. Domenico, affreschi gotici nella Sagrestia e nella Cappella di
S. Orsola.
Author: Antonio da Fabriano, second half of
15th century.
Christ on the Cross amid praying Dominicans. On
the sides two sham niches with St. Lucy on
the left and St. Catherine from Siena on
the right. The Crucifixion stands out in relief on
a naturalistic background.
The various attitudes of
the monks show the
different ways of praying.
In
the same building: Museum of Paper and
Watermark (open 10 am - 6 pm;
closed on Mondays), Cloisters
and, inside the Church of St. Dominic, Gothic frescoes in the Sacristy
and in the Chapel of St. Orsola. |
|