LA REGIONE MARCHE E IL GRANDE GIUBILEO DEL 2000: ITINERARI TRA ARTE E DEVOZIONE
1 Itinerario rosso
FABRIANO


Crocifisso:
ligneo poloicromo
(altezza cm 212)

Chiesa di S. Onofrio
Scala Santa
(sec XV e rifacimen. successivi)

 

 

 

 

Wooden polichrome crucifix:
painting on wood
(height cm 212)

Church of St.Onofrio Holy Staircase
(15th century
and later remakes)

Autore: ignoto, sec. XIV.
"Crocifisso gotico doloroso" attribuibile a intagliatori italo-tedeschi presenti nelle Marche nel XIV secolo.

Proviene dalla Chiesa di S. Francesco (sec. XIV) un tempo situata nella Piazza dei Comune di Fabriano e di cui rimane il Loggiato.  La Chiesa di S. Onofrio è detta anche Chiesa della Scala Santa perché conserva una scala di 14 gradini, tre dei quali racchiudono frammenti della Scala Santa di Roma.

Author: unknown, 14th century.
Gothic sorrowful Crucifix, abscribable to Italian
-German carvers working in the Marche in the 14th century.
lt comes from the Church of St. Francis (Chiesa
di S. Francesco), 14th century, once situated in the Municipal Square, near the Arcade. The Church of St. Onofrio is also known as 'Church of the Holy Staircase' (Chiesa della Scala Santa) because it keeps a staircase of 14 steps, three of which enclose fragments of the Holy Staircase in Rome.


Crocifisso ligneo
(altezza cm 174)

Monastero di S. Silvestro Abate,
Montefano
(fondato sec. XIII) 

 

 

 

 

 


Wooden Crucifix
(height cm. 174)

Monastery of St. Sylvester Abbot, Montefano (founded in 13th century) 

Autore: ignoto locale, sec. XIV.

L’opera proviene dalla chiesa silvestrina di S. Benedetto di Fabriano e solo da qualche tempo è stata collocata nella sede attuale.

Il Monastero, sito nel ricco ambiente boschivo di Montefano, dista da Fabriano Km 5.

(Visita a richiesta, tel. 0732 59344)

Author: unknown local, 14th century.
The work comes from the Church of St. Benedict
(Chiesa di S. Benedetto) in Fabriano and only lately has been placed in the present seat. The Monastery, situated among the tracts of woodland of Montefano, is about 5 Km far from Fabriano.
(Visit on request, tel. 0732 59344. Hospitality possible only in summer)



Crocifisso ligneo policromo
(cm 170 x 140)

Loggiato S. Francesco Grande Museo 

 

 

 

 

Wooden polichrome Crucifix
tempera on wood
(cm 170 x 140)

St. Francis Arcade
Great Museum 

Autore: Fra Innocenzo da Petralia, sec. XVII.  
Opera eseguita per la Chiesa della Ss. Annunziata, quindi trasferita nella Chiesa di S. Nicolò ed infine a S. Caterina da cui proviene. Il Crocifisso, ritenuto molto miracoloso, è nella sede attuale per l'inagibilità della chiesa.

(Orari: domenica e festivi 17-19.30, o a richiesta, tel. 0732 5726 e 0732 23160)
 
A Castelletta, panoramico paese a pochi chilometri da Fabriano, nella chiesa parrocchiale è conservata una Croce astile (arte tedesca del sec. XIII) in rame, con Santi in graffito e Cristo bronzeo in rilievo.

Author: Fra Innocenzo da Petralia, 17th century. 
Work made for the Church of Ss. Annunziata,
then moved to the Church of St. Nicolò and finally to the Church of St. Catherine (Chiesa di S. Caterina), where it comes from. The Crucifix, considered very miraculous, is in the present seat because the Church of St. Catherine is not accessible after the 1997 earthquake.

(Open on Sundays and holidays 5-7,30 pm, or on request, tel. 0732 5726 and 0732 23160)
In Castelletta, scenic village a few miles from
Fabriano, the parish Church houses a copper processional cross (German craft of the 13th century), with Saints and a bronze Christ in relief.

 

Croce dipinta
 (cm 154 x 120)
tempera su tavola sagomata)

Pinacoteca Comunale (sec. XV)

 

 

 


Painting Cross
(cm 154 x 120) tempera on moulded wood

Municipal Gallery
(15th century)

 

Autore: Rainaldetto di Ranuccio da Spoleto, seconda metà sec. XIII.

"Christus patiens". AIl'estremità dei bracci della croce la Vergine e S. Giovanni; nella cimasa l'iscrizione "Ego sum rex regum, populum qui de morte redemi", (io sono il re dei re e ho redento il popolo dalla morte). 

In basso la firma del pittore.

Author: Rainaldetto da Ranuccio da Spoleto, Second half 13th century.
"Christus patiens'.  At the ends of the cross
limbs the Virgin and St. John; on the cymatium the latin inscription: "Ego sum rex regum, populum qui de morte redemi", (I am the king of the kings and I redeemed the people from death).  Beneath the painter's signature.

 

Crocifisso ligneo policromo
(cm 210 x 187)

Pinacoteca Comunale (sec. XV)

 

 

 

 

 

Wooden polychrome Crucifix
(cm 210 x 187)

Municipal Gallery
(15th century)

 

Autore: ignoto scultore marchigiano, detto il Maestro dei Beati Becchetti, sec. XIV. 

L’opera fa parte di una Sacra Rappresentazione collocata un tempo nell'Oratorio dei monaci agostiniani Pietro e Giovanni Becchetti presso la Chiesa di S. Agostino di Fabriano. 

Nella Chiesa di S. Agostino esistono un portale gotico e all'interno, di grande importanza, gli affreschi delle cappelle gotiche del coro.

Author: unknown sculptor of the Marche, called the Master of the Blessed Becchetti, 14th century. 
The work belongs to a Sacred Representation
once placed in the Oratory of the Augustinianan monks Pietro and Giovanni Becchetti near the Church of St. Augustine in Fabriano.
In the church of St. Augustine a beautiful Gothic
portal and inside frescoes in the Gothic chapels of the choir.

 

Crocifissione: affresco su telaio
(cm 232 x 299)

Pinacoteca Comunale (sec. XV)


 

 

 

 

Crucifixion: fresco reported on frame
(cm 232 x 299)

Municipal Gallery
(15th century)

Autore: ignoto, detto il Maestro di S. Agostino, seconda metà sec. XIII.
"Christus patiens" raffigurato tra la Madonna e S. Giovanni Evangelista in atteggiamento dolente e angeli che raccolgono in calici il sangue che sgorga dalle piaghe.  Proviene dall’ex refettorio di S. Agostino di Fabriano.
La Pinacoteca conserva anche numerosi arazzi di manifattura fiamminga del XVI e del XVII secolo.
(Orario estivo: 10-12.30, 16-19; orario invernale: 10-12.30; domenica: 10-12.30; chiuso il lunedì.  Visita a pagamento)

Author: unknown, called the Master of St. Augustine, second half of 13 th century. 
"Christus patiens" figured among the Madonna
and St. John the Evangelist, in sorrowful attitude and angels that receive in calices the blood which pours from the wounds.  It comes from the ex-refectory of St. Augustine in Fabriano. The Municipal Gallery also houses several Flemish tapestries of the 16th and 17th century.
(
Opening hours – Summer: 10-12.30 am, 4-7 pm;
Winter: 10-12.30 am; on Sundays: 10-12.30 am; closed on Mondays.  Charge for entry)

Crocifissione: grande affresco che interessa un'intera parete

Sala Convegni del Convento di S. Domenico (sec. XV)

 

 

 

Crucifixion: large fresco which covers a whole wall

Congress Hall of the Convent of St. Dominic
 (15th century)

Autore: Antonio da Fabriano, seconda metà dei sec. XV.
Cristo in croce tra Domenicani oranti.  Ai lati due finte nicchie con S. Lucia a sinistra e S. Caterina da Siena a destra. 
La Crocifissione campeggia su un fondale naturalistico. Il vario atteggiamento dei monaci esprime le diverse maniere di pregare. 

Nello stesso complesso: Museo della Carta e della Filigrana (orario: 10-18; chiuso il lunedì), Chiostri e, all'interno della Chiesa di S. Domenico, affreschi gotici nella Sagrestia e nella Cappella di S. Orsola.

Author: Antonio da Fabriano, second half of 15th century.
Christ on the Cross amid praying Dominicans.
On the sides two sham niches with St. Lucy on the left and St. Catherine from Siena on the right. The Crucifixion stands out in relief on a naturalistic background. The various attitudes of the monks show the different ways of praying. 

In the same building: Museum of Paper and Watermark (open 10 am - 6 pm; closed on Mondays), Cloisters and, inside the Church of St. Dominic, Gothic frescoes in the Sacristy and in the Chapel of St. Orsola.

Aggiornato
sabato 4 dicembre 1999
indietro avanti CAD Fabriano
html by Aurelio Zenobi